Am zweiten Tag der Fashion Week Poland 2014 Springs Summer 2015 zeigten erneut am Morgen die jüngeren Designer ihre Kreationen im Studio der Fashion Week Poland 2014 SS15 – während die erste Kollektion eher langweilig war, zeigten die letzten zwei, insbesondere die Kollektion von Klaudia Markiewicz, großes Können.
On the second day of Fashion Week Poland 2014 SS15, young designers showed their creations again in the studio at the Academy of Fine Arts Poland. The first collection was, frankly, a bit boring. The last two, on the other hand, showed great promise, especially the collection of Klaudia Markiewicz.
JULIA PIOTROWSKADie Show war eher eine Performance: Models schlenderten, leicht verwirrt und miteinander tuschelnd über den Laufsteg. Vogelgezwitscher verstärkte die verträumte, luftige Thematik aus leichten, runden Schnitten in blau, weiss und orange.
This show was more of a performance: models were galavanting on the runway, slightly confused and talking with each other. The sound of birds chirping underlined the dreamy, airy theme: light, round cuts in pale blue, white and orange.
P/AGEVom Himmel runter in die tiefe Erde: steinprints und gesättigte, dunkle farben dominierten die schnitttechnisch sehr simple kollektion, die viele Sommerkleider beinhaltete. Vereinzelte orange Akzente gaben der Kollektion einen vulkanischen touch…wobei gewisse Dinge, wie das knallpinke Kleid, nicht so reinzupassen schienen – es hätte besser gewirkt, wenn man auf einzelne Looks verzichtet hätte, um eine grössere Konstanz zu erreichen.
Then things went back to the ground: stoneprints and saturated, dark colors dominated a collection that featured very sleek cuts with lots of sundresses. With some orange accents strewn in, a vulcanic athmosphere was very noticeable…even though some looks just did not seem to fit in, like a hot pink shirtdress. Maybe if would haven been better if the designer left out a few pieces, which would have resulted in a more consistant collection.
KAROLINA MARCZUKWie alle bisherigen Kollektionen war auch diese sehr simpel, mit einem Fokus auf sportlichen Schnitten und Prints. Eine pop-art-kollektion in pastelligen Frühlingsfarben, die aber spannende Materialien aufweisen konnte, wie ein Parka aus schwarzgrauem Denim und auffälliger weisser Ziernaht.
Like the previous collections, this one was very clean as well, with a focus on sportwear and prints. But this was very well done – a pop-art-collection in pale spring hues with interesting materials, like a grey-black denim parka.
KLAUDIA MARKIEWICZDiese letzte der Studioshows war unser Liebling – schillernde Glitzersteine in Juwelentönen formten sich, einem Panzer gleich, zu Käfern – vertreten auf schwarzen oversize-clutches und minikleidern, basierte die Kollektion auf dem Spiel zwischen Licht und Dunkelheit und zeigte eine interessante Silhouette mit starken Schultern, ausgestellten Hosenbeinen und kurzen Röcken. Nichts brandneues, aber altbekanntes auf eine fantasievolle Art neu inszeniert.
The last studio collection was definitely our favourite – iridescent little beading in jeweltones formed, not unlike a beetles shell, into a bug motiv on oversize clutches and minidresses, all in black. The wide-legged Pants, the just-short-enough skirts , the strong shoulders – the insect-inspired collection was subtle and bold at the same time, creating a silhouette that was maybe not brand new, but took a play on familiar shapes to create pieces that are loud enough to make a statement, but still subdued in a way that allows the wearer not to feel costumed.
Text: Jonas – Photos: Mike van der Ent of Pasarella
Du muss angemeldet sein, um einen Kommentar zu veröffentlichen.